1. 首页 > 古诗词

英文诗歌短篇,泰戈尔《生如夏花》诗歌

英文诗歌短篇?1、Oh! Weep for Those 哭吧 作者:拜伦(英国)Oh! weep for those that wept by Babel's stream,哭吧,为巴别河畔哀哭的流民:Whose shrines are desolate, whose land a dream:圣地荒凉,那么,英文诗歌短篇?一起来了解一下吧。

小学生英语小诗歌6首

诗歌朗读、学习诗歌、并进行诗歌创作和翻译过程中都是一种美的感受,能够让学生体会其特有的韵律美,尽情发挥想象,驰骋在诗歌的海洋中。我精心收集了英文诗歌带翻译,供大家欣赏学习!

英文诗歌带翻译篇1

Remember

记住我

Christina Georgina Rossetti

克里斯蒂娜•吉奥尔吉娜•罗塞蒂

Remember me when I am gone away, Gone far away into the silent land;

愿君常忆我,逝矣从兹别; 相见及黄泉,渺渺音尘绝。

When you can no more hold me by the hand, Nor I half turn to go, yet turning stay.

昔来常欢会,执手深情结; 临去又回身,千言意犹切。

Remember me when no more day by day You tell me of our future that you plann’d:

絮絮话家常,白首长相契; 此景伤难再,吾生忽易辙。

Only remember me; you understand It will be late to counsel then or pray.

祝告两无益,寸心已如铁; 惟期常忆我,从兹成永诀。

三年级英语诗歌经典短诗

中国古典诗词讲究平仄,极富音韵美,因而理解古典诗词情思的最有效手段是朗诵。而今的高中古诗词教学课堂,忽略了朗诵的环节。下面是我带来的短篇英文诗歌朗诵,欢迎阅读!

短篇英文诗歌朗诵篇一

A Slumber Did My Spirit Seal安眠封闭了我的灵魂

A Slumber Did My Spirit Seal

William Wordsworth

A slumber did my spirit seal1;

I had no human fears:

She seemed a thing that could not feel

The touch of earthly years.

No motion has she now, no force;

She neither hears nor sees;

Rolled round in earth’s diurnal course

With rocks, and stones, and trees.

安眠封闭了我的灵魂

威廉•华兹华斯

安眠封闭了我的灵魂,

人世的恐惧忘却磬尽,

她已回归自然,

对岁月的感觉荡然无存。

纹丝不动,了无声息,

闭目不视,充耳不闻,

她陪着山脉,拌着木石,

追随大地昼夜飞驰的转轮。

《做最好的自己》英文诗歌朗诵

太阳是是帝的生命,是诗歌,是光明。下面是我带来的短篇英语励志诗歌2分钟朗诵,欢迎阅读!

短篇英语励志诗歌2分钟朗诵篇一

(一)

the panther 豹

his vision, from the constantly passing bars,

has grown so weary that it cannot hold

anything else. it seems to him there are

a thousand bars; and behind the bars, no world.

隔着不时掠过的铁栏,他的目光

已变得如此疲倦,再无法

承受哪怕一眼。似乎面前

有千条栏杆;而栏杆之后别无他物。

(二)

as he paces in cramped circles, over and over,

the movement of his powerful soft strides

is like a ritual dance around a center

in which a mighty will stands paralyzed.

他强韧的脚步灵巧地回旋,

在狭小的空间踱步不止,

仿佛某种祭祀之舞围绕着一个中心,

在中心一个伟大的意志眩晕。

适合抄写的英语诗歌

1、狄金森,《我未曾见过荒原》,原文:I never saw a Moor- I never saw the Sea- Yet know I how the Heather looks And what a Billow be. I never spoke with God Nor visited in Heaven- Yet certain am I of the spot As if the Checks were given-

译文:我从未去过荒原,从未见过大海。但我知道楠木的枝叶,和翻滚的巨浪。我从未与上帝对谈,从未踏步天堂。但我仿佛已被应允,一定要去那个地方。

2、W. H. Auden《忧郁的赞礼》,原文:He was my North, my South, my East and West. My working week and my Sunday rest, My noon, my midnight, my talk, my song; I thought that love would last forever; I was wrong.

译文:他曾是我的四面八方。我的工作日,我的礼拜天,我的正午,我的半夜,我的呢喃,我的歌唱,我以为爱都能恒久流长,现在看来多么荒唐。

十首顶级绝美的英文现代诗

1、Oh! Weep for Those 哭吧

作者:拜伦(英国)

Oh! weep for those that wept by Babel's stream,

哭吧,为巴别河畔哀哭的流民:

Whose shrines are desolate, whose land a dream:

圣地荒凉,故国也空余梦境;

Weep for the harp of Judah's broken shell;

哭吧,为了犹达断裂的琴弦;

Mourn—where their God hath dwelt the godless dwell!

哭吧,渎神者住进了原来的神殿!

And where shall Israel lave her bleeding feet?

以色列上哪儿洗净流血的双脚?

And when shall Zion's songs again seem sweet?

锡安山几时再奏起欢愉的曲调?

And Judah's melody once more rejoice

犹达的歌声几时再悠扬缭绕,

The hearts that leap'd before its heavenly voice?

让颗颗心儿在这仙乐里狂跳?

Tribes of the wandering foot and weary breast,

只有奔波的双足,疲惫的心灵,

How shall ye flee away and be at rest!

远离故土的民族哪会有安宁!

The wild-dove hath her nest, the fox his cave,

斑鸠有它的窠巢,狐狸有洞窟,

Mankind their country—Israel but the grave!

人皆有祖国——以色列只有坟墓!

2、Windsor Poetics 温莎的诗兴

作者:拜伦(英国)

Famed for contemptuous breach of sacred ties,

查理没有头,旁边是亨利没有心——

By headless Charles see heartless Henry lies;

蔑视和背弃誓约使他出了名;

Between them stands another sceptred thing—

中间站着个手持王杖的动物——

It moves, it reigns — in all but name, a king:

会动,会统治——是国王,只少个名目。

以上就是英文诗歌短篇的全部内容,短篇英文诗歌一 Suicide note 遗书 LangstonHughes The calm,Cool face of the river,Asked me for a kiss 平静的,淡漠的河面,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

本站部分内容来源于互联网权威网站,不保留版权,如有侵权,请联系我们删除!

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息

微信号:

工作日:9:30-18:30,节假日休息